Freitag, 09. März 2007

La Rochelle

Von direktion, 02:32

 

[Kommentare (0) | Permalink]


Sonntag, 04. März 2007

Kapus Piwowski: Nakrecila film instruktazowy, jak skryminalizowac polska mlodziez. Premiera 22.11.1976, po Wypadkach w Radomiu.

Von direktion, 13:20

Przepraszam, czy tu piją?

Reżyser kultowego "Rejsu" w rozmowie z "Newsweekiem" przyznaje się do współpracy z tajnymi służbami PRL.

- Tak, wyszedłem z pudła, zdałem na dziennikarstwo, ale nie dostawałem paszportu. Więc odszukałem Tadka, który został oficerem kontrwywiadu.Wypełniłem mu formularz, załączniki i przyjąłem kryptonim "Krost" - mówi Marek Piwowski w rozmowie publikowanej w poniedziałkowym "Newsweeku". Ów Tadek to Tadeusz Zakrzewski, dziennikarz i oficer kontrwywiadu, przyjaciel Piwowskiego od czasów dzieciństwa spędzonego na warszawskiej Pradze. Zakrzewski potwierdza[...]
http://newsweek.redakcja.pl/artykuly/artykul.asp?Artykul=17969

[Kommentare (0) | Permalink]


Wniosek o interwencje w sprawie niedopuszczalnej dyskredytacji konkursu Eurowizji

Von direktion, 13:15

Der Executive Supervisor, Svante Stockseluis

Pani Anna Fotyga
Minister Spraw Zagranicznych RP
 
Szanowna Pani Minister,
 
teksty piosenek konkursowych nie mogą dyskredytować konkursu Eurovision Song Contest i nie powinny też zawierać politycznych treści. Z tego względu musiała ukraińska piosenkarka Rusłana wyrzucić ze swojej piosenki zawołanie: Juszczenko, ty przyniosłeś nam wolność.
 
Piosenka, którą śpiewa Magnus Uggla jest polityczna także wtedy, kiedy tylko odwołuje się do antypolskich stereotypów, czy postaw politycznych w Szwecji.
 
Pan Krzysztof Cierpisz z Lund zawiadomił szwedzką policję i zainicjował akcję informacyjną w internecie, pani wicekonsul Agata Kardas zabrała publicznie głos.  Do tych protestów należy dołączyć uwagę, iż obecnie organizatorzy konkursu Eurowizji mają już do czynienia z protestem ministerstwa  spraw zagranicznych Iranu dotyczącym tekstu piosenki proponowanej przez Izrael. Zadbanie o to, żeby Magnus Uggla nie dyskredytował konkursu leży w gestii Ministerstwa Spraw Zagranicznych RP, które informowane jest niniejszym przez organizację polonijną o antypolskm wybryku w kraju osiedlenia Polonii. Der Executive Supervisor, Svante Stockseluis będzie musiał być wdzięczny za wskazanie mu przez stronę polską elementów dyskredytujących konkurs.
 
Z szacunkiem
Stefan Kosiewski
Prezes Polskiego Ośrodka Kultury
Frankfurt nad Menem, 3 marca 2007r.
 
Aus der WAZ vom 3. März:
Essen. Kein bisschen Frieden um den israelischen Beitrag für den Eurovision Song Contest: Der israelische Rundfunk meldet, Organisatoren des Song Contest erwägten, das Lied "Red Button" der Band Teapack auszuschließen. Es spiele auf den iranischen Präsidenten Ahmadinedschad und dessen Atompläne an.

In dem Lied heißt es (übersetzt): "Da sind einige verrückte Führer, sie verstecken sich und versuchen, uns zum Narren zu halten, mit dämonischer Technologie sind sie bereit, uns zu schaden." Sänger Koby Oz sagte, es sei eine "Missdeutung", von Anspielungen auf den Iran zu reden.

Der Executive Supervisor, Svante Stockseluis, der für den gesamten Eurovision Song Contest verantwortlich ist, sagte der WAZ: "Es ist nichts entschieden. Wir sehen uns die Liedtexte erst an, wenn sie offiziell eingereicht sind. Und das Eingabedatum ist der 12. März."

Allerdings gebe es Regeln. "Die Teilnehmer kennen sie auch", erklärt Jan Schulte-Kellinghaus, Unterhaltungschef des NDR, der die deutsche Vorentscheidung und den deutschen Beitrag organisiert. So dürfen die Texte den Wettbewerb nicht diskreditieren und sie dürften keine politische Botschaft transportieren. Die Grenzen dabei seien allerdings weit gefasst.

Einmal, erinnert sich Stockselius, sei ein Lied beanstandet worden: 2004 das Siegeslied "Wild Dances" der ukrainischen Sängerin Ruslana Lyschytschko. Darin sei anfangs die Passage gewesen: Wiktor Juschtschenko, you gave us freedom (Juschtschenko, Du brachtest uns Freiheit). Juschtschenko war in der orangenen Revolution Oppositionsführer. Man habe sie vor die Wahl gestellt, das Lied zu ändern oder es zu disqualifizieren. "Sie haben die Passage geändert."
(Angelika Wölk)
http://forum.waz.de/viewtopic.php?t=7483
----- Original Message -----
From: SOWA
To: rzecznik@msz.gov.pl ; skargi.wnioski@msz.gov.pl
Cc: slawomir.tryc@botschaft-polen.de ; Jacek.Barylak@botschaft-polen.de ; krzysztof.cierpisz@tele2.se
Sent: Saturday, March 03, 2007 6:30 PM
Subject: Stefan Kosiewski, Frankfurt: Wniosek o interwencje w sprawie niedopuszczalnej dyskredytacji konkursu Eurowizji

[Kommentare (0) | Permalink]


Wspanialy Koncert, Wielki Artysta, Politycy i Dyplomaci, Polonia w dziele wspólpracy: Hesja - Wielkopolska

Von direktion, 13:10

Wiceprzewodniczący Sejmiku Województwa Wielkopolskiego Pan Józef Lewandowski, Zastępca Konsula Generalnego RP w Kolonii Jan Kniaź, Iwona Wiśniewska-Broniarek, Chopin-Gesellschaft Taunus e.V., Stefan Kosiewski, Polnisches Kulturzentrum e.V.

 

Frau Ilse Schwarz-Schiller, Herr Krzysztof Jabłoński, Herr Marschall Józef Lewandowski

Prezes Stefan Kosiewski, Marszałek Józef Lewandowski

Click this icon to see all public photos tagged with jablonski See all public photos tagged with jablonski

Die aktive Teilhabe der Bürgerinnen und Bürger an dem Prozess der Annäherung ist ein wesentliches Element für den Aufbau der Partnerschaft. Es liegen zahlreiche Anfragen aus Wielkopolska für Kreis- und Städtepartnerschaften vor. Die Landesregierung wird auch diese Kooperationen, die ganz entscheidend für die Verständigung beider Regionen sind, intensiv fördern.

Koncertowi znakomitego i znaczącego Pianisty, Krzysztofa Jabłońskiego towarzyszyła 1 marca 2007 roku w Oberursel bardzo ważna i potrzebna wizyta wanej Postaci europejskiej polityki regionalnej,  wiceprzewodniczącego  Sejmiku Województwa Wielkopolskiego, pana Józefa Lewandowskiego.  Koncert zorganizowany przez Towarzystwo Chopinowskie w dniu urodzin Fryderyka Chopina zakończył się bisami, owacjami na stojąco. Najbardziej wytrwali uczestnicy Chopinady 2007 świętowali po północy, już 2 marca urodziny Pianisty (sic!).  Ambasador RP w Berlinie pan dr Marek Prawda objął imprezę honorowym Patronatem, jednakże inne obowiązki (w tym samym dniu spotkanie w Heidelbergu ministrów edukacji Unii Europejskiej) nie pozwoliły mu na osobiste przybycie na polsko-niemiecki wieczór artystyczny w Górach Taunus. Przesłanie Ambasadora do uczestników imprezy odczytał Zastępca Konsula Generalnego w Kolonii pan Jan Kniaź, który zaszczycił spotkanie w towarzystwie Małżonki. Publiczność wypełniła Stadthalle do ostatniego miejsca, w pierwszym rzędzie: Burmistrz Oberursel Hans-Georg Brum, Landrat Ulrich Krebs, konsul Argentyny, inne osobistości.   Polnisches Kulturzentrum e.V. in Frankfurt am Main reprezentował oficjalnie Prezes Stefan Kosiewski, który od podpisania umowy partnerskiej między Landem Hesja i Województwem Wielkopolskim  uczestniczy też w spotkaniach Wirtschaftskreis Polen,  w stolicy Landu we Wiesbaden. Stosunki partnerskie  między regionami Europy muszą być realizowane na różnych płaszczyznach i przez różne podmioty. Zrozumienie dla tej potrzeby znalazło wyraz  zarówno w wystąpieniach Marszałka Lewandowskiego jak burmistrza Bruma i Landrata Krebsa. Także w prawdziwie  już przyjacielskich i ciepłych, polsko-niemieckich rozmowach integracyjnych po koncercie mówiło się mądrze na ten temat. Niemieckie i polskie towarzystwa kulturalne podpisane umowy międzynarodowe i międzyregionalne wypełniają życiem.  Polonia ma swoją drogę w dziele pojednania.

Barbara Jędrzejczak

View as slideshow
  (
New window open in a new window)

http://www.flickr.com/photos/55086731@N00/tags/jablonski/

http://taunus.blox.pl/html/1310721,1114114,21.html?322274

[Kommentare (0) | Permalink]


Mittwoch, 21. Februar 2007

1. März 2007 Stadthalle Oberursel. Krzysztof JABLONSKI: Werke von Fryderyk Chopin, Franz Liszt, Sergej Rachmaninow u.a.

Von direktion, 16:24

 

16:20, kultur , Krzysztof JABŁONSKI
Link
Ilse Schwarz-Schiller, Präsidentin Zimmersmühlenweg 27 - 61440 Oberursel/Taunus - Tel. 06171-582840

 Frau Ilse Schwarz-Schiller, Herr Krzysztof Jabłoński, Herr Marschall Józef Lewandowski, Frau Kaluza 

1.3.07ob15 1.3.07ob5 1.3.07ob17 1.3.07ob16

1.3.07ob13 1.3.07ob12 1.3.07ob11 1.3.07ob9

1.3.07ob10 1.3.07ob8 1.3.07ob7 1.3.07ob6

1.3.07ob4 1.3.07ob3 1.3.07ob1 1.3.07ob2

[Kommentare (0) | Permalink]


Kostenloses Blog bei Beeplog.de

Die auf Weblogs sichtbaren Daten und Inhalte stammen von
Privatpersonen. Beepworld ist hierfür nicht verantwortlich.